В мае 2016 года в берлинском издательстве «Univers» вышла повесть на немецком языке иркутского писателя Александра Донских «Солнце всегда взойдет» («Die Sonne geht immer wieder auf»). Автор представил ее немецким читателям в Берлинской Европейской школе имени Льва Толстого 10 июня в рамках ежегодного Германо-Российского фестиваля «Встреча двух народов», который в этом году прошел под девизом «Мы вместе!». Повесть переведена на немецкий язык старейшим в Германии филологом и переводчиком со славянских языков Петером Демелем.

Читателям нашей библиотеки повесть «Солнце всегда взойдет» знакома, она представлена в разных изданиях на языке оригинала. «Читается легко, а мыслей рождает много, - отзываются о повести критики. - Это произведение отличается строгостью формы, яркой изобразительностью, высокой духовной сосредоточенностью. Просто фейерверком излучаются и сверкают и веселые и грустные события в жизни мальчика Сережи. Произведение адресовано как детям подросткового возраста, так и взрослым, потому что, не секрет, каждому взрослому хочется еще разок вернуться в свое детство – увидеть молодыми и красивыми маму и отца, пообщаться с братишками и сестричками и с лучшими своими друзьями».

По возвращении из Германии домой, в Иркутск, Александр Донских, ее автор, прозаик, главный редактор журнала «Сибирь», подарил экземпляр изданной за рубежом книги Гуманитарному центру.

 

Информационно-библиографическое агентство