Необычная выставка, под патронажем иркутского отделения общества Альянс-Франсез открылась в Гуманитарном центре имени семьи Полевых. Выставленные работы французского художника, поэта, автора песен, сценариста Жана Превера представляют вид искусства, не получивший у нас широкого распространения, несмотря на свою простоту исполнения и доступность. «Ты не умеешь не писать красками, ни рисовать, но ты художник», - так выразился Пикассо о творчестве Превера.

Если вы до сих пор ничего не слышали об этом человеке, и будете судить о работах по репродукциям, то поначалу будете несколько обескуражены. Некоторые детали на картинах покажутся вам излишне грубо обрезанными, цвета не подобранными под общий колорит. Но когда узнаешь, что работы эти - есть коллажи, выполненные в докомпьютерную эпоху, и понятия о Photoshop никто не имел, то начинаешь смотреть на картины другими глазами. Творчество художника неотделимо от эпохи, в которой он жил и работал.

И тут Жаку Преверу жаловаться, как творческому человеку, не приходится. Становление его как художника и поэта происходило в 20-30-е годы прошлого века, в Париже, на Монмартре. Одно это уже многое скажет искушённому зрителю. Преверу суждено было оказаться в самой гуще зарождения новых художественных течений, его друзьями были многие известные художники и писатели.

Тем не менее, первый коллаж Жака Превера (1900–1977) сделан, когда ему было уже за сорок. До этого шло как бы накопление материала и впечатлений, которые нашли для себя наиболее удачный способ выражения. В работе Превер использовал газеты, журналы, открытки и фотографии, иллюстрации – всё, что считал для себя интересным. Всё это копилось в столе, ждало своего часа и случая, чтобы, наконец, руками художника превратиться в некое послание. Недостатка в материале художник-коллажист никогда не испытывал, печатных изданий сотни и тысячи.

Но судить о Жаке Превере только лишь как о художнике было бы неверно. Усилиями членов общества Альянс-Франсез мы узнали его ближе как поэта и автора песен. Нам достаточно услышать только в исполнении Ив Монтана «Опавшие листья», и тёплая волна воспоминаний тут же накроет нас. Чьи слова? Героя нашего рассказа? Вот это открытие для многих. Прибавьте к этому шок у киноманов, когда они узнают о причастности Превера-сценариста и автора диалогов к таким известным фильмам как «Дети райка», «Набережная туманов», «Собор Парижской богоматери».

Есть у французского языка особенность: если им не владеть, то даже страшная уголовная история будет восприниматься на слух как текст любовного романа. Так и со стихами Превера, пока не услышишь перевод. Он был необычным поэтом, легко ломавшим каноны и правила. И это чувствуется даже по названиям коллажей. Хотя, несомненно, каждый увидит в них свой смысл.

И после этого вы ещё сомневаетесь, стоит ли на это взглянуть?

Раздел: