Конкурс чтецов памяти Юлиана Тувима на польском языке

23 ноября в актовом зале Гуманитарного центра состоялся финал 7 регионального конкурса чтецов на польском языке, посвященный 125-летию поэта Юлиана Тувима*, организованный Иркутской польской культурной автономией «Огниво». Были подведены итоги в 3-х возрастных номинациях – учащиеся, студенты и взрослое население старше 21 года.

Все блестяще декламировали произведения польского поэта, проявляя актерское мастерство и великолепное знание языка. Каждый участник получил памятные подарки и дипломы.

Ежегодно в конкурсе участвуют жители Иркутска и Иркутской области, Бурятии – как носители языка, так и студенты и учащиеся, изучающие польский язык.

 

*Юлиан Тувим, писатель, поэт, автор водевилей, скетчей. Родился в польском городе Лодзь в семье евреев, но всегда считал себя поляком. С рождения мальчик слышал польскую речь, его дедушка работал в польском журнале, мама пела песни и читала стихи на польском языке. Любимыми поэтами, на кого всегда хотел равняться Тувим, стали Артюр Рембо, Кохановский, Словацкий, Александр Пушкин, Александр Блок, позднее Владимир Маяковский. Тувим жил в эпоху социальных потрясений: Октябрьская революция в России, Первая мировая война, Вторая мировая война, оккупация Польши, поэтому его стихи носили политический характер. Он не мог оставаться в стороне от происходящего и все его мысли, его возмущение происходящим, находили выход в стихах. Друзья не понимали его, а враги ненавидели, но поэт не мог поступать иначе. Однажды встав на путь служения истине, сворачивать с него Тувим не собирался. Именно этот человек познакомил Польшу с русской классической литературой. Поэзию Александра Пушкина, Бориса Пастернака, Владимира Маяковского, Афанасия Фета и даже «Слово о полку Игореве» открыл для поляков Юлиан Тувим.

В России Юлиана Тувима больше знают, как детского поэта - про пана Трулялинского, тетю Валю и очки, азбуку, которая свалилась с печки, дурака Янека, про овощи, которые хозяйка приносит с базара в переводе С. Маршака знает каждый ребенок в России. Мы читаем его стихи в чудесных переводах С. Михалкова, Е. Благининой, С. Маршака и других замечательных детских поэтов.  Добрые и веселые строчки стихов Тувима надолго остаются в нашей памяти.

 

Еще новости:

Виртуальная справочная служба

Новинки

Новости - архив

Последние материалы

bursa escort bayan gorukle escort
bursa escort bayan gorukle bursa escort bayan
bursa escort bayan bursa escort bayan bursa escort bayan bursa escort bayan bursa escort bayan alanya escort antalya escort eskişehir escort mersin escort alanya escort bodrum escort havalimanı transfer
canlı bahis yap kaçak iddaa oyna illegal iddaa oyna illegal bahis siteleri illegal bahis oyna bahis siteleri
anal porno izle türbanlı porno izle travesti porno izle türk porno izle hd porno izle mobil porno izle