- 6375 просмотров
Во всем мире День родного языка празднуют 21 февраля. А учащиеся 5 «а» и 5 «г» классов школы № 55 в честь этого праздника стали участниками лингвистического турнира в Гуманитарном центре.
Разделившись на две команды – «Аз» и «Глагол», ребята отправились на «лингвистическом поезде» от станции «Фонетика» до станции «Фразеология». Их маршрут пролегал через станции «Словообразование» и «Лексика».
За каждый правильный ответ жюри начисляло баллы командам. А задания были непростые. Например, составить слово, у которого приставка в слове понес, корень - в слове слово, суффикс в слове курица, окончание - в слове крапива… Конечно, пословица! Сложность была в том, что задание надо было выполнить на слух, но у ребят все ловко получалась.
Антонимы, омографы, омофоны – все это знакомо пятиклассникам. Во время «аукциона синонимов» участники выяснили, что слово «есть (кушать)» имеет не менее 20 различных вариантов – благозвучных и не очень: лопать, употреблять, пожирать, хавать... Победил пятиклассник, предложивший синоним захомячить.
Всех увлек просмотр сюжета из «Ералаша» «Почему мы так говорим?» Под веселый смех одноклассников участники турнира «переводили» на русский язык сказку Л. Петрушевской, которая начиналась так: «Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку и т.д…». В тексте не было ни одного знакомого слова, но что они означают, можно было догадаться: все они построены по стандартам русского словообразования.
На турнире ребятам было над чем подумать. Почему, например, нельзя составить по аналогии с парой козел-коза пару осел-оса? «Да, наш язык – самый сложный», - громко и серьезно сказала девочка с первого ряда. Не случайно в произведениях Пушкина - 20 тысяч разных слов, а в лексиконе Людоедки Эллочки – лишь 30…
Ребята рассказали ведущей М. Зайцевой, что они при подготовке к урокам пользуются орфографическими и толковыми словарями, а также словарем синонимов. («И еще русско-английским словарем!» - дополнил один из школьников). Еще есть фразеологические и этимологические словари – их тоже можно взять в нашей библиотеке. Но ребята, видимо, мало ими пользовались. Иначе им не было бы так затруднительно определить значение такого выражения как «Ни в зуб ногой» (ничего не знать).
Через год, став шестиклассниками, нынешние участники лингвистического турнира обещали непременно прийти в Гуманитарный центр, чтобы вновь посостязаться в знании родного языка.