- 4094 просмотра
«Снег и заяц» - так называется сборник тувинских, бурятских и эвенкийских сказок на французском и русском языках, представленный читателям Гуманитарного центра-библиотеки имени семьи Полевых. Книга издана по инициативе ассоциации содействия культуре и искусству «Франция-Сибирь».
«Наша ассоциация существует уже 30 лет и за это время мы осуществили несколько проектов, и один из них - «Библиотечка дружбы», - рассказывает её председатель Александр Фофин. - Мы выпустили 12 книг на русском и французском языках, на русском и немецком. Поскольку Иркутск имеет побратимские связи с зарубежными городами, наша ассоциация естественным образом влилась в эту работу по укреплению интернациональной дружбы. Вы знаете, что к нам на фестиваль «Моя первая рыба» приезжают представители городов-побратимов города Иркутска. И в том плане нам интересно не только увидеть творчество художников, дизайнеров, фотографов, которые приезжают к нам, но также познакомиться с литературой этих городов. У нас уже вышло 12 изданий на русском и иностранных языках. На страницах представленной сегодня книги «Снег и заяц» - 40 сказок. Вторая книга серии будет называться «Волшебные сказки» - там будет 50 историй. И третью книгу мы хотим выпустить в виде книги-раскраски, чтобы инициировать творчество детей. Но это ещё не всё. Наши книги будут не только в бумажном варианте. Мы хотим их адаптировать к XXI веку. Поэтому большинство сказок будет снабжено QR-кодами и можно будет посмотреть мультфильм по этой сказке. Перевели и адаптировали эти сказки носители языка, наши друзья из ассоциации «Альпы Сибирь». Мы хотели бы вокруг этих книг провести конкурс «Я живу в многонациональной России», конкурс на лучшее сочинение по сказкам, которые вы прочитаете, конкурс на лучшую иллюстрацию, а также литературную викторину по этим сказкам».
Приглашённая на встречу рецензент издания, кандидат филологических наук Наталья Торунова сказала: «Знакомясь с новой книгой, мы говорим о диалоге культур, норме, которая прописана в федеральных государственных образовательных стандартах и начального общего образования, и для основной школы, и для старшеклассников. Сказка может найти место на любом из этих уровней. В программе обучения иностранным языкам также обозначено обязательное изучение фольклора, поэтому сказки - хорошее средство обучения, с помощью которого мы будем воспитывать межкультурную компетенцию, знание фольклора как на родном, так и иностранном языке. Это требование к современному человеку, современному специалисту. И вообще, чтобы подготовить подрастающее поколение к жизни, чтобы ребята могли воспринимать действительность реально, хотя и посредством сказок. В сказках мы много чему учимся - и отношению к природе, и взаимоотношениям между людьми. Эти сказки мы обязательно будем использовать в образовательно-воспитательном процессе».
«С ассоциацией содействия культуре и искусству «Франция-Сибирь» мы сотрудничаем двенадцатый год, - подытожила главный специалист Управления культуры комитета по социальной политике и культуре администрации города Иркутска Ольга Михеева, обращаясь к присутствующим на встрече семиклассникам школы № 35. - Проекты развиваются, видоизменяются и привлекают большее число участников. Подрастающему поколению мы предлагаем принять в них участие и многому научиться. По той простой причине, что официальные структуры не всегда могут охватить все аспекты нашей культурной, спортивной жизни и многих других. И в этом деле очень важна народная дипломатия, в которой ваша энергия может найти полезный выход. Такие начинания позволяют людям лучше узнать друг друга. И самое главное, чтобы в них была подлинность, как в этих народных сказках».
Знакомство с новой книгой украсило выступление Ольги Балдаевой и Натальи Кузнецовой, исполнивших песни на языке коренных жителей Сибири. Сотрудник Центра культуры коренных народов Прибайкалья Серафима Балданова обучила семиклассников весёлой и занимательной старинной игре «Шагай наадал», в которой требуется сноровка, фантазия и чувство юмора.